No exact translation found for مناطق المنتج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مناطق المنتج

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La escasa seguridad en las regiones productoras de diamantes favorece las actividades ilícitas de minería y contrabando en Liberia.
    يساهم عدم توفر الأمن في المناطق المنتجة للماس في نشاط التعدين غير المشروع والتهريب في ليبـريا.
  • a) Cuatrocientos votos se distribuirán por igual entre las tres regiones productoras de África, América Latina y Asia-Pacífico.
    )أ) أربعمائة صوت توزع بالتساوي بين المناطق المنتجة الثلاث: أفريقيا، وآسيا - المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية.
  • Destacando la importancia que sigue teniendo la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para aumentar la seguridad en todo el país y ayudar al nuevo Gobierno a establecer su autoridad en toda Liberia, en particular en las zonas productoras de diamantes y madera y en las zonas fronterizas,
    وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
  • En muchas de las zonas en que se producen cultivos de temporada corta (belg) las precipitaciones también fueron abundantes.
    وهطلت أيضا نسبة جيدة من الأمطار على العديد من المناطق المنتجة للمحاصيل التي تعتمد على أمطار البِلغ.
  • Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
    وأضاف أن الاختلال غير العادي الذي أصاب أسواق النفط زاده تفاقما ما وقع مؤخرا من كوارث طبيعية في مناطق منتجة للنفط والافتقار إلى الاستثمار في المصافي.
  • La volatilidad de los mercados del petróleo se ve agravada por los desastres naturales, la inestabilidad en las regiones productoras, la especulación en los mercados, y los elevados impuestos aplicados al petróleo en los países desarrollados.
    وقال إن التقلُّب في أسواق البترول ضاعَفت منه الكوارث الطبيعية وعدم الاستقرار في المناطق المنتجة للبترول والمضاربة في الأسواق وارتفاع الضرائب على البترول في الدول المتقدمة النمو.
  • A ese respecto, hace referencia a la necesidad de fortalecer la seguridad de las fronteras y la imposición del cumplimiento de la ley en los países situados entre las regiones productoras de drogas y los más importantes centros de distribución de drogas de Europa y Rusia.
    وأشار في هذا الصدد إلى الحاجة إلى تعزيز الأمن على الحدود وإنفاذ القوانين في البلدان التي تقع بين المناطق المنتجة للمخدرات والمحاور الرئيسية للمخدرات، في أوروبا وروسيا.
  • El observador de Nigeria reconoció la existencia de problemas ambientales en la región petrolera del país y presentó información sobre las medidas adoptadas para abordar el asunto.
    واعترف المراقب عن نيجيريا بوجود مشاكل بيئية في المناطق المنتجة للنفط في بلده وقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضية.
  • A esto siguió una consulta celebrada con las partes interesadas a fin de escoger las regiones y los sectores y productos a los que se aplicaría el proyecto.
    وتلا ذلك اجتماع استشاري عقد مع أصحاب المصلحة لاختيار المناطق والقطاعات/المنتجات للمشروع.
  • Vastas extensiones que eran extremadamente áridas ahora se han transformado en zonas agrícolas productivas y en tierras de pastoreo gracias a las actividades de retención e infiltración de agua que han elevado la capa freática.
    وثمة ساحات شاسعة كانت قاحلة أصبحت الآن مناطق زراعية منتجة ومراعي للماشية بفضل أنشطة الحفاظ على المياه وترشيحها مما أدى إلى ارتفاع مستوى المياه.